Meine Stilleben sind für mich eine Art fotografischer Kontemplation, bei denen ich in aller Ruhe ein Motiv gestalten und ausleuchten kann. Daher benutze ich hierfür auch fast Ausschließlich das analoge Großformat (4x5") und sehr häufig meine historischen und bis zu 150 Jahre alten Optiken. Leider lassen sich die feinen Nuancen, auf die es mir sehr ankommt, nur äußerst beschränkt auf einem Computerbildschirm darstellen. Was bleibt, sind Licht und Form, die hoffentlich auch so sichtbar werden.
I consider my still lifes a kind of photographic contemplation, which allows me to take my time to compose my images and
carefully set up the lighting. Most of the time I use an analogue large format camera (4x5") and I often prefer to use one of my many vintage lenses, which are up to 150 years old. A lot of
attention is payed to the fine nuances and details inherent to this approach. Unfortunately, the very limited capabilities of an average computer screen do not allow for an adequate
representation of those qualities. Nevertheless, I hope that and impression of light and composition can be obtained.
Analog? Digital? Völlig egal!